What to Ask When Looking to Get a Film Script Transcribed

film script Getting a film script transcribed has many benefits, especially in post-production. It speeds up the process of translating the film and makes adding subtitles much easier and quicker. Seeing that there are roughly 20,000 words in a film, getting it transcribed could turn into a lengthy process. Which is why you need to make sure it is done right the first time. Here are a few tips on how to ensure you get what you need when you have your film script transcribed.

  1. Ask for details

Based on what you are planning to use the transcript for, be clear as to what details you need to be in the transcription. Here are some details you might need:

  • Nonverbal Communication

This includes anything from crying, laughing, sighing, body language and so on.

  • Music and background noise

This might not be important for the purposes you want to use the transcription, but if it is, indicate it to your film script transcriptionist. This also goes for sound effects, silence, pauses and filler words (e.g. uhm).

  • Clarify the dialect

A lot of thought goes into the creation of a character. The smallest detail of each character is planned to help convey the meaning of the film. Therefore, it is important that you ask the transcriber to pay careful attention to the dialect the characters use. For example “coz” instead of “because” and so on.

When asking for detail you need to ask the transcription company you are using to provide you with a key on which symbols or characters indicate what type of information. To make sure you and the transcriber are on the same page with regards to what you need, discuss how you will use the transcript.

  1. Get a timeframe

Although this might seem obvious, it is very important to get this before the process starts. As mentioned already, the process of film script transcription could take a while and you will need to know when you can expect the finished product. Also, ask how many drafts and rounds of editing and proofreading you can expect.

  1. Ask about the process

Many transcribing companies believe that computer transcribing technology is easier and quicker. However, we found that this slows down the process because it lengthens the proofreading process. We, therefore recommend you ask for human transcriptions or if you would like to give technology the benefit of the doubt, always ask for raw samples of previous work.

  1. Confidentiality

Although this has nothing to do with the transcription itself, it is a very important aspect of the process. In many cases, a film script transcription happens before the movie premiere, which is why it is crucial to ensure that the script is not leaked.  Make sure the consequences for leaked information are very clear in the contract.

Film Script Transcriptions by Flaming Fingers

We realise the importance of getting a film script transcribed and also the importance of getting it done quickly and accurately. With years of experience in the industry, we are able to work with you to serve your film script transcription needs and provide quality services.

How a Good Legal Transcription Service Can Actually Save You Money

Legal TranscriptionAccurate legal transcriptions play a crucial part in working on a case. To get this done in a way that would be beneficial to your case, you need experts to provide you with quality transcriptions. But the word “expert” often implies “expensive”. Outsourcing your legal transcription needs is one way to save you money while getting quality work. Here is how that is possible.

  1. Pay only for the service

To do any type of transcription work, proper equipment and software are needed to be able to deliver accurate and professional services. If you decide to hire an in-house legal transcriber you would have to cover the costs for not only the equipment but also for general employee benefits such as training, insurance, and so on. Choosing to outsource this would mean you only pay for the service and not everything else that goes with completing the task.

  1. Save time, save money

Legal companies who choose to hire an in-house legal transcriber find that hiring only one is more feasible than getting a whole department set up for this. But having only one transcriber could slow down the process. If you outsource your legal transcriptions to a company, you have access to more than one transcriber meaning that you can have more than one case transcribed at a time. And after all, time is money.

  1. Focus on the core business

Legal transcription companies are experts in their field because they work with this on a daily basis. Choosing to do this kind of work in-house could end up taking you twice as long as it would’ve taken an expert who specialises in this. Outsourcing this service allows lawyers to focus on other important aspects without having to worry about spending hours on listening and writing out court records. Once again, saving time means you’re saving money.

  1. Quality assured

Professional legal transcription companies are qualified to provide the service and therefore errors are unlikely. With months’ or years’ worth of experience, these professionals have trained ears when it comes to listening to recordings, and they are able to adjust the type/format of transcription to your needs. If you try to save money by using someone in-house you might end up having a professional to redo the work, and you will get stuck by having to pay two bills for one task.

  1. Confidentiality

It might seem more dangerous to outsource confidential legal transcriptions to a third party, but as a matter of fact, it is usually safer. It could happen that an in-house transcriber is too involved in some ways to do an accurate transcription of legal records and confidentiality breaches could leave you with a lawsuit. Whereas third party transcription companies are unbiased.

Outsourcing Legal Transcription

Using a company such as Flaming Fingers to do your legal transcriptions for you, holds many advantages. It would save you a lot of time and money all while being accurate. We provide a convenient service and live up to all these advantages. If you require any legal transcription work, contact us to discuss how we can assist you.

A Look at Some of the Industries that Use Transcription Services Heavily

transcription services in TorontoTranscription services in Toronto have seen long-term steady growth which shows no sign of slowing down. Even in times of economic stress, these services remain popular, as they provide accurate and time-saving solutions to those who need to use their time in other ways. For most businesses and organizations, it makes no sense to spend time transcribing their own meetings and discussions, when for an affordable price, they can have it done quickly and accurately by a professional. This applies across the board – from small businesses and self-employed people, right up to the biggest corporations and government organizations.

Which Industries Rely the Most on Transcription Services in Toronto?

As mentioned, transcription services in Toronto are used by a wide cross-section of our city’s businesses and organizations. Some of these firms might only make use of these services once or twice a year, whereas others send large amounts of work to be processed on a daily basis. For certain industries, transcription has become such an important cog in the machine that it has become hard to imagine how they would continue to function without it – not without significant problems and disruption, one imagines. Among those industries most reliant on transcription services in Toronto are:

Law firms – Unsurprisingly, law firms rely a lot on transcription. Countless conversations – on the telephone, in meetings, recorded on camera, and so on – need to be transcribed accurately and presented professionally. These documents may be used in court and as the basis of contracts and other legal documents, so there is no room for error. Automated transcription software cannot provide the level of quality required by law firms, and so they rely heavily on professional services.

City and Government Agencies – The government, as a whole, has found that it is cheaper and more efficient, on the whole, to outsource transcription work. As with law firms, they have a high volume of work which needs to be transcribed accurately, which can also be of a sensitive nature. Professional services have the expertise to deal with specialist fields, and give a quick turnaround with accurate results.

Large Corporations and Multinational Organizations – Large firms with a global presence and NGOs tend to conduct many of their meetings using videoconferencing software. The transcriptions of these meetings and conversations can be recorded easily and then submitted to a professional transcription firm, which can then supply them with the written transcriptions of what was said.

As globalization seems to continue inexorably, and businesses try to become leaner and more efficient, it seems that transcription services will inevitably continue to grow. It’s not only large businesses and organizations making use of these services, either. Even sole traders such as handymen and craftsmen are finding it useful to have agreements and contracts drawn up based on the transcription of conversations – it both saves time and gives both parties added security. So, it seems that transcription services will be around for many more years to come.

Using Transcribing Companies Vs an Automated Software

Transcribing Companies in TorontoWith the fast pace of modern life and the globalization of business, there has been a growing demand for transcription services for some time now. So much so that traditional methods have been challenged by automated software in the quest to produce quick results while attempting to maintain high standards. While a good number of business have placed their faith in automated software, most are reluctant to use them when quality is a priority. With a number of top-quality transcribing companies in Toronto still doing well, it looks like manual and automated services will have to battle it out for quite some time to come.

What’s the Difference Between Automated Software and Transcribing Companies in Toronto?

Rather than being entirely direct competitors, automated software and transcribing companies in Toronto tend to market themselves to slightly different markets, albeit with some overlap. When it comes to turnaround speed and cost savings, it’s pretty hard to beat automated software – you pay once for the program up front, and it works whenever you need it. The main challenge it faces, however, is in terms of quality results. Despite all our technological advances and utilization of mass data, automated transcriptions can still produce unwanted results, and that can be a major problem when used in business or legal, medical and other fields. The main advantages that transcribing companies in Toronto have include:

People Deal with Accents Better than Software – Once a professional transcriber has identified a speaker’s accent, they can work within known parameters to establish what is being said. For example, a British speaker talking about the best route, might be confused by software as an American speaker talking about the best root. When we consider the range of accents in English alone – from South African to Scots, it’s no wonder that professional transcribers produce more accurate results than software.

Software Struggles to Contextualize Speech – When asked to transcribe an isolated sentence, both humans and computers may struggle to recognize the difference. For example, the difference in meaning between ‘the sail of a boat’ and ‘the sale of a boat’. Humans, however, are naturally able to determine which word is used once it is put in context. This is still a major challenge for automated software, which merely attempts to transcribe without any understanding of the context.

Human Transcribers can Take Account of Other Factors – Most professional transcribers are adept at taking into account changes in the sounds of words when someone has a cold or a speech impediment. Furthermore, we can easily recognize a cough, sneeze and language fillers, such as ‘ah’, ‘um’, ‘eh?’ and so on. Automated software often attempts to match such sounds to words, giving an inaccurate representation of what was said.

All of this doesn’t mean that automated software isn’t fit for purpose – if you need general approximations of what was said, you need them quickly and you don’t have a lot of money, it could work for you. If however, you value accuracy and readability, you really need to make use of professional transcribing services.

Why Transcribing Services are much more than Glorified Typists

transcribing services CanadaThose who haven’t had much experience with transcription may sometimes believe that transcribing services are basically typists with a fancy title. Unfortunately, they often realize too late (after hiring a cheap typist to do a transcriptionist’s job), that transcribing is a much more specialized profession, which requires specific skills, training and experience. Just because someone can type at 80 words per minute or more, does not mean that they can transcribe a document accurately for use in court, medicine, engineering or academia.

Transcribing Services Canada Can Be Proud of

Thankfully, there are the high-quality, experienced transcribing services Canada needs, thanks to companies such as Flaming Fingers, whose work highlights the differences between professional transcriptionists, such as their own, and amateur typists. Perhaps the most important of these differences are the following:

  • A thorough understanding of appropriate contexts – Professional transcriptionists do much more than simply listening and typing. For every project they work on, they must consider the format and context into which it will be transcribed. Verbatim texts have prescribed spellings and punctuation concerning disfluencies. Many transcriptions require such content to be edited out and grammatical corrections to be included, and some require transcription of exactly what is said.
  • Familiarity with accents and dialects – Professional transcriptionists are exposed to a wide variety of speakers during their training. It is very unlikely that a day will go by when they don’t need to transcribe audio of people with strong regional accents and people who are not speaking their first language. Transcriptionists tend to build up a wealth of experience in this area, whereas typists tend to listen to one speaker for years at a time.
  • Familiarity with a range of specialist terminology – Whereas a typist usually spends their career working with the vocabulary of one specific field, the best transcribing services Canada can provide will be exposed to terminology from widely different areas. Often they will take courses in these areas to improve their knowledge and expertise.
  • Professional presentation – While a good typist will endeavour to produce documents which look acceptable, professional transcriptionists know that a specific format and style of presentation is required for each type of transcription. By hiring a professional transcribing company, all of that work is automatically taken care of for you.
  • Flexibility – The best transcription services Canada has to offer will always invite you to send your audio in the format which is most convenient for you. In order for this to be practical, they must be familiar with, and sufficiently prepared to work with a wide variety of formats. While your average typist may not have heard of AIFF, FLAC, MPEG-4 DST, ATRAC and other audio file formats, a professional transcribing company will be comfortable working with all of them.

It is clear that comparing transcribing services to typists is unhelpful, particularly if you need any kind of specialization regarding your transcriptions. There is nothing wrong with typists – they are great when you need typing. But when you need transcribing, make sure you hire a transcriptionist.

Why Transcribing Services are Much more than Glorified Typists

transcribing services Canada Those who haven’t had much experience with transcription may sometimes believe that transcribing services are basically typists with a fancy title. Unfortunately, they often realize too late (after hiring a cheap typist to do a transcriptionist’s job), that transcribing is a much more specialized profession, which requires specific skills, training and experience. Just because someone can type at 80 words per minute or more, does not mean that they can transcribe a document accurately for use in court, medicine, engineering or academia.

Transcribing Services Canada Can Be Proud of

Thankfully, there are the high-quality, experienced transcribing services Canada needs, thanks to companies such as Flaming Fingers, whose work highlights the differences between professional transcriptionists, such as their own, and amateur typists. Perhaps the most important of these differences are the following:

  • A Thorough Understanding of Appropriate Contexts – Professional transcriptionists do much more than simply listening and typing. For every project they work on, they must consider the format and context into which it will be transcribed. Verbatim texts have prescribed spellings and punctuation concerning disfluencies. Many transcriptions require such content to be edited out and grammatical corrections to be included.
  • Familiarity with Accents and Dialects – Professional transcriptionists are deliberately exposed to a wide variety of speakers during their training. It is very unlikely that a day will go by when they don’t need to transcribe audio of people with strong regional accents and people who are not speaking their first language. Transcriptionists tend to build up a wealth of experience in this area, whereas typists tend to listen to one speaker for years at a time.
  • Familiarity with a Range of Specialist Terminology – Whereas a typist usually spends their career working with the vocabulary of one specific field, the best transcribing services Canada can provide will be exposed to terminology from widely different areas. Often they will take courses in these areas to improve their knowledge and expertise.
  • Professional Presentation – While a good typist will endeavour to produce documents which look acceptable, professional transcriptionists know that a specific format and style of presentation is required for each type of transcription. By hiring a professional transcribing company, all of that work is automatically taken care of for you.
  • Flexibility – The best transcription services Canada has to offer will always invite you to send your audio in the format which is most convenient for you. In order for this to be practical, they must be familiar with, and sufficiently prepared to work with a wide variety of formats. While your average typist may not have heard of AIFF, FLAC, MPEG-4 DST, ATRAC and other audio file formats, a professional transcribing company will be comfortable working with all of them.

It is clear that comparing transcribing services to typists is unhelpful, particularly if you need any kind of specialization regarding your transcriptions. There is nothing wrong with typists – they are great when you need typing. But when you need transcribing, make sure you hire a transcriptionist.