Tips on How to Record Good Audio for Transcribing Companies

Transcribing Companies in CanadaOne of the most common problems faced by any transcriber is poor quality audio. It’s not that clients are trying to make things difficult it’s just that they don’t know many of the simple tricks and techniques that produce nice, clear, easily understood audio recordings. So in the interest of saving you time, money and hassle we’re going to go through some of those trick and techniques. Hopefully, this will make your life simpler and make the quality of the transcriptions you receive that much better.

Creating High Quality Audio for Transcribing Companies in Canada

A high quality recording is going to save you a lot of time and trouble when it comes to having it transcribed. That said, here are 5 tips for producing high quality audio for transcribing companies in Canada.

  1. Minimize background noise – Background noise is the enemy of high quality audio. Therefore, it’s crucial to make your recording in an enclosed area that is as soundproof as possible. If you can’t find a truly soundproof room then make sure all windows and doors are closed, that you turn off as many electronic devices as possible (air conditioner, buzzing lights, TV, radio, fans) and that there aren’t people talking on the other side of the door.
  2. Prep the participants – If there is to be more than one person on the audio recording sit down with any and all participants ahead of time and lay out some ground rules. For instance, make sure everyone understands that only 1 person should speak at a time. That they speak into the microphone and not with their head turned away looking at other participants and that they avoid side conversations and whispering while others are speaking.
  3. Place microphones properly – If there is one microphone make sure it is an equal distance from all the participants. If there is more than one make sure each is located the same distance from each participant. Emphasize to all participants the importance of sitting still while they speak as the sound of rustling clothes and squeaking chairs can interfere with sound quality.
  4. Identify the speakers – It can sometimes be difficult to differentiate between speakers on an audio recording. Therefore, if there is more than one participant, it can be helpful if they address one another by name on a regular basis. For instance: “What do you think, Claire?” or “Tell us a bit more Robert.” This way there’s no mistaking who is speaking.
  5. Keep the files small – You should be using a digital voice recorder to make your audio files and you should strive to keep those files as short as possible. 10 one minute recordings are better than one 10 minute recording because they can be transcribed by several people at once and they are easier to upload, email or otherwise transfer.





Transcribing companies in Canada will tell you that a high quality audio file is vital to the creation of a high quality transcription. Follow the above tips and see how much easier and more accurate your next transcription is.

The Importance of Post Production Transcription for Filmmakers

film scriptsIf there’s one lesson new filmmakers learn in a hurry it’s this: you can never have enough information about your project. When engaged in post-production filmmakers need to know who says what, when they say it, what the scene is, whether that scene calls for any special effects and so on. Editing itself is extremely time consuming, especially if you have to keep guessing exactly what each actor says in each take. Post production transcription is the ideal way to cut through the clutter and keep your production on schedule.

Make the Most of Your Film Script: Toronto Post Production Transcription

Sifting through mountains of takes during the editing process can be migraine inducing. But it doesn’t have to be if you use post production transcription from Flaming Fingers. Here are some of the ways post production transcription can benefit your TV or film script in Toronto.

  • Finding the right take – Often times directors will call for a dozen or more takes of a certain shot. Buried in all that footage is the one take they thought hit the nail on the head. If all takes are transcribed then finding that one take is just a matter of doing a keyword search. Without transcription you need to sift through every take to find what you’re looking for.
  • Producing captions – Most productions aimed at a wide audience will need captions. These are typically in the native language of the film and are intended to help the hearing impaired. Captioning from the film itself is an arduous, labour intensive process. By comparison transcriptions make the process of captioning a cost-effective walk in the park.
  • Translating the film – Creating foreign language subtitles for your project is another expensive, time consuming process if you’re working directly from the film itself. The translators have to keep listening to the scene over and over again to make sure they heard things correctly so that the subtitles are accurate. When the translators work from transcriptions the whole process is much faster and cheaper.
  • Cutting the final product down to size – Even after you have what you believe to be the perfect film or TV show chances are the studio, theatres or TV stations will ask that the project be further cut to accommodate their projected time slots. The timecodes in the transcription allow you to easily find those pieces of the project that can be sacrificed without the final product suffering.

Don’t Settle for Less

Post production transcription will help you keep your film or TV project on schedule and within budget. There are few other things you will find yourself relying on as much as the transcriptions when crunch time approaches. Make sure you have the best, most complete, most accurate transcriptions possible by hiring the company more GTA film and video production houses trust over any other for their transcription services: Flaming Fingers. We help you get the most of your film script in Toronto, or wherever your production is based.

The Importance of a Medical Transcriptionist Being Accurate

medical transcriptionistAccuracy is important no matter what is being transcribed, but in the medical industry, it could mean life and death. Doctors often prefer to make voice recordings about a patient’s condition and history because this is quicker and easier than to write down the information for all the patients they see. They then solely rely on these notes to decide on treatments. And for this reason, the task of a medical transcriptionist is extremely important. Let’s take a look at more details as to why accuracy is important in medical transcriptions.

  1. Ensuring the right treatment

If a medical transcriptionist makes mistakes in transcriptions it could lead to misinterpretations and the wrong treatment for patients. Needless to say, that could be extremely dangerous to the health of the patient.

  1. Lawsuits Follow

The problem usually doesn’t end when treatment is changed and the patient is recovering, or when a doctor apologises for more serious damage. Cases like these usually end up in court, costing a fortune and often costing doctors their license to practice. (Of course, the medical transcriptionist’s job and the service provider’s reputation is also on the line.)

  1. Medical Transcriptions provide physical history

Medical transcriptions are not just used once and then thrown away. These records are usually kept for the patient’s entire life and are used over and over again. This means that even if errors in the medical transcription didn’t have any impact on the treatment or general health of the patient now, they could later on when these records are used to provide a history of the patient’s physical health.

When these notes are used to provide the medical history of a patient, it means that the doctor will only that to work with, seeing that he can’t go back in time to gather information about the condition in the past. So to ensure accurate treatment in the future, these records have to be 100% accurate.

  1. Sharing Notes

Patients often have more than one doctor checking up on their progress and also nurses and other healthcare providers taking care of them. Errors in medical transcription could lead to misinterpretations by other doctors who use the notes.

  1. Accurate Billing

This might not be life threatening but it is nevertheless important. Administrative officers usually use the medical transcriptions to create the bills. With incorrect information about procedures or treatments that have been done, patients could end up paying more (or less) than what they are supposed to.

  1. Medical Insurance Claims

Doctors’ notes of patients’ medical records are often the only thing insurance companies base payments of claims on. If incorrect details are provided in the medical transcription, the patient might not be able to claim the costs from their insurance company.

Professional Medical Transcriptionist

Because of all these consequences of incorrect medical transcriptions, it is required by law to maintain accurate medical records (thus accurate transcriptions).

At Flaming Fingers, we realise the seriousness of creating medical transcriptions which is why we are devoted to providing accurate work, which doctors and professionals from other industries have been trusting for years. If you are in need of a medical transcriptionist, contact us for expert service.

What to Ask When Looking to Get a Film Script Transcribed

film script Getting a film script transcribed has many benefits, especially in post-production. It speeds up the process of translating the film and makes adding subtitles much easier and quicker. Seeing that there are roughly 20,000 words in a film, getting it transcribed could turn into a lengthy process. Which is why you need to make sure it is done right the first time. Here are a few tips on how to ensure you get what you need when you have your film script transcribed.

  1. Ask for details

Based on what you are planning to use the transcript for, be clear as to what details you need to be in the transcription. Here are some details you might need:

  • Nonverbal Communication

This includes anything from crying, laughing, sighing, body language and so on.

  • Music and background noise

This might not be important for the purposes you want to use the transcription, but if it is, indicate it to your film script transcriptionist. This also goes for sound effects, silence, pauses and filler words (e.g. uhm).

  • Clarify the dialect

A lot of thought goes into the creation of a character. The smallest detail of each character is planned to help convey the meaning of the film. Therefore, it is important that you ask the transcriber to pay careful attention to the dialect the characters use. For example “coz” instead of “because” and so on.

When asking for detail you need to ask the transcription company you are using to provide you with a key on which symbols or characters indicate what type of information. To make sure you and the transcriber are on the same page with regards to what you need, discuss how you will use the transcript.

  1. Get a timeframe

Although this might seem obvious, it is very important to get this before the process starts. As mentioned already, the process of film script transcription could take a while and you will need to know when you can expect the finished product. Also, ask how many drafts and rounds of editing and proofreading you can expect.

  1. Ask about the process

Many transcribing companies believe that computer transcribing technology is easier and quicker. However, we found that this slows down the process because it lengthens the proofreading process. We, therefore recommend you ask for human transcriptions or if you would like to give technology the benefit of the doubt, always ask for raw samples of previous work.

  1. Confidentiality

Although this has nothing to do with the transcription itself, it is a very important aspect of the process. In many cases, a film script transcription happens before the movie premiere, which is why it is crucial to ensure that the script is not leaked.  Make sure the consequences for leaked information are very clear in the contract.

Film Script Transcriptions by Flaming Fingers

We realise the importance of getting a film script transcribed and also the importance of getting it done quickly and accurately. With years of experience in the industry, we are able to work with you to serve your film script transcription needs and provide quality services.

How a Good Legal Transcription Service Can Actually Save You Money

Legal TranscriptionAccurate legal transcriptions play a crucial part in working on a case. To get this done in a way that would be beneficial to your case, you need experts to provide you with quality transcriptions. But the word “expert” often implies “expensive”. Outsourcing your legal transcription needs is one way to save you money while getting quality work. Here is how that is possible.

  1. Pay only for the service

To do any type of transcription work, proper equipment and software are needed to be able to deliver accurate and professional services. If you decide to hire an in-house legal transcriber you would have to cover the costs for not only the equipment but also for general employee benefits such as training, insurance, and so on. Choosing to outsource this would mean you only pay for the service and not everything else that goes with completing the task.

  1. Save time, save money

Legal companies who choose to hire an in-house legal transcriber find that hiring only one is more feasible than getting a whole department set up for this. But having only one transcriber could slow down the process. If you outsource your legal transcriptions to a company, you have access to more than one transcriber meaning that you can have more than one case transcribed at a time. And after all, time is money.

  1. Focus on the core business

Legal transcription companies are experts in their field because they work with this on a daily basis. Choosing to do this kind of work in-house could end up taking you twice as long as it would’ve taken an expert who specialises in this. Outsourcing this service allows lawyers to focus on other important aspects without having to worry about spending hours on listening and writing out court records. Once again, saving time means you’re saving money.

  1. Quality assured

Professional legal transcription companies are qualified to provide the service and therefore errors are unlikely. With months’ or years’ worth of experience, these professionals have trained ears when it comes to listening to recordings, and they are able to adjust the type/format of transcription to your needs. If you try to save money by using someone in-house you might end up having a professional to redo the work, and you will get stuck by having to pay two bills for one task.

  1. Confidentiality

It might seem more dangerous to outsource confidential legal transcriptions to a third party, but as a matter of fact, it is usually safer. It could happen that an in-house transcriber is too involved in some ways to do an accurate transcription of legal records and confidentiality breaches could leave you with a lawsuit. Whereas third party transcription companies are unbiased.

Outsourcing Legal Transcription

Using a company such as Flaming Fingers to do your legal transcriptions for you, holds many advantages. It would save you a lot of time and money all while being accurate. We provide a convenient service and live up to all these advantages. If you require any legal transcription work, contact us to discuss how we can assist you.

A Look at Some of the Industries that Use Transcription Services Heavily

transcription services in TorontoTranscription services in Toronto have seen long-term steady growth which shows no sign of slowing down. Even in times of economic stress, these services remain popular, as they provide accurate and time-saving solutions to those who need to use their time in other ways. For most businesses and organizations, it makes no sense to spend time transcribing their own meetings and discussions, when for an affordable price, they can have it done quickly and accurately by a professional. This applies across the board – from small businesses and self-employed people, right up to the biggest corporations and government organizations.

Which Industries Rely the Most on Transcription Services in Toronto?

As mentioned, transcription services in Toronto are used by a wide cross-section of our city’s businesses and organizations. Some of these firms might only make use of these services once or twice a year, whereas others send large amounts of work to be processed on a daily basis. For certain industries, transcription has become such an important cog in the machine that it has become hard to imagine how they would continue to function without it – not without significant problems and disruption, one imagines. Among those industries most reliant on transcription services in Toronto are:

Law firms – Unsurprisingly, law firms rely a lot on transcription. Countless conversations – on the telephone, in meetings, recorded on camera, and so on – need to be transcribed accurately and presented professionally. These documents may be used in court and as the basis of contracts and other legal documents, so there is no room for error. Automated transcription software cannot provide the level of quality required by law firms, and so they rely heavily on professional services.

City and Government Agencies – The government, as a whole, has found that it is cheaper and more efficient, on the whole, to outsource transcription work. As with law firms, they have a high volume of work which needs to be transcribed accurately, which can also be of a sensitive nature. Professional services have the expertise to deal with specialist fields, and give a quick turnaround with accurate results.

Large Corporations and Multinational Organizations – Large firms with a global presence and NGOs tend to conduct many of their meetings using videoconferencing software. The transcriptions of these meetings and conversations can be recorded easily and then submitted to a professional transcription firm, which can then supply them with the written transcriptions of what was said.

As globalization seems to continue inexorably, and businesses try to become leaner and more efficient, it seems that transcription services will inevitably continue to grow. It’s not only large businesses and organizations making use of these services, either. Even sole traders such as handymen and craftsmen are finding it useful to have agreements and contracts drawn up based on the transcription of conversations – it both saves time and gives both parties added security. So, it seems that transcription services will be around for many more years to come.